Kostenlose technische Bibliothek ARBEITSSCHUTZ
Инструкция по охране труда при перевозке людей грузовым автотранспортом. Полный документ Arbeitsschutz / Standardanweisungen für den Arbeitsschutz Sicherheitstechnik Allgemeine Anforderungen 1. К управлению грузовыми автомобилями, предназначенными для перевозки людей, допускаются наиболее дисциплинированные водители не моложе 21 года со стажем непрерывной работы водителем не менее трех лет, признанные годными к данной работе медицинской комиссией, имеющие водительское удостоверение с категорией "D". Списки таких водителей заранее утверждаются приказом руководителя организации (автохозяйства). 2. За водителем, занятым перевозкой людей, приказом по организации (автохозяйству) закрепляется специально предназначенный для этих целей автомобиль. 3. Поступающий на работу водитель, занятый перевозкой людей, должен пройти вводный инструктаж по безопасности труда, производственной санитарии, оказанию доврачебной помощи, пожарной безопасности, экологическим требованиям, условиям работы, а также первичный инструктаж на рабочем месте, о чем должны быть сделаны записи в соответствующих журналах с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего. 4. Водитель, занятый перевозкой людей, осуществляет доставку работников к месту работы и обратно, пунктам питания, медицинским учреждениям, производит другие перевозки, связанные с производственным процессом деятельности организации. 5. На каждый маршрут перевозки рабочих к месту работы составляется схема движения с указанием опасных участков дороги. 6. Водитель обязан работать на специально оборудованном для перевозки людей грузовом транспорте, в предусмотренной действующими нормами спецодежде, спецобуви, иметь и применять средства для оказания первой доврачебной помощи и 2 огнетушителя. 7. Водитель должен соблюдать требования действующих "Правил дорожного движения" и настоящей инструкции. 8. Водитель обязан принимать все возможные меры к предупреждению и устранению опасности во время движения. Arbeitsschutzanforderungen vor und während der Arbeit 9. Перед выездом на линию водитель обязан проверить техническое состояние автомобиля, гарантирующее безопасность движения и бесперебойную работу на линии, обратив особое внимание на:
10. Грузовой автомобиль, предназначенный для систематической перевозки людей, должен быть оборудован звуковой или световой связью между кузовом и кабиной, лесенкой для посадки и высадки пассажиров, освещением внутри кузова, а также иметь трафареты с надписью "Люди". 11. Перед выездом на линию для перевозки людей водитель обязан убедиться в том, что автомобиль чисто вымыт, оборудован исправным тентом, сиденьями, надежно прикрепленными к кузову на удобной высоте от пола, но не менее 15 см от верхнего края бортов. Заднее и продольно расположенные вдоль бортов сидения должны иметь прочные спинки высотой не менее 30 см. 12. При обнаружении во время осмотра автомобиля недостатков, неисправностей и при невозможности их устранить своими силами, водитель, не приступая к работе, должен сообщить об этом лицу технического надзора. 13. Перед выездом из гаража водитель должен получить от лица, ответственного за эксплуатацию транспортных средств, инструктаж о порядке движения, особенностях маршрута и отметку в путевом листе "Годен для перевозки пассажиров", с указанием количества пассажиров одновременно допускаемых к перевозке. В путевом листе должна быть записана фамилия старшего, находящегося в кузове автомобиля. 14. Перевозка людей на не оборудованных для этого грузовых автомобилях запрещается. Запрещается также перевозка людей в буксирующих или буксируемых автомобилях. 15. Bei Arbeitsbeginn muss der Fahrer bei sich haben:
16. После остановки автомобиля у места посадки и высадки пассажиров водитель обязан затормозить автомобиль с помощью ручного тормоза, поставив рычаг переключения коробки передач в нейтральное положение. 17. Dem Fahrer ist untersagt:
18. Водитель, отработавший одну смену к перевозке людей в этот же день не допускается. 19. Перед поездкой водитель обязан проинструктировать пассажиров о порядке посадки и высадки и предупредить их о том, что стоять в кузове движущегося автомобиля запрещено. 20. Число пассажиров в кузове не должно превышать для грузовых автомобилей числа мест, приведенных в таблице 1. Tabelle 1
22. Водитель должен начинать движение только убедившись, что это будет безопасно для пешеходов и пассажиров, по получении сигнала от старшего, находящегося в кузове, после подачи предупредительного сигнала и не создавая помех движущемуся транспорту. 23. Движение автомобиля с пневматическим приводом тормозов разрешается при наличии давления в системе тормозов не менее 5 кг/см2. 24. Запрещается перевозить людей в кабине рядом с водителем сверх предусмотренного технической характеристикой количества мест. 25. Нельзя допускать посадку и высадку на ходу, езду на подножках, бамперах, крыльях, бортах и т.п. 26. При появлении во время движения резкого запаха бензина, дизельного топлива и отработавших газов водитель должен немедленно остановить машину, выявить причину их появления и устранить неисправность. 27. При приближении к участкам дороги с повышенной опасностью водитель должен снизить скорость до пределов, обеспечивающих безопасность движения, а в случае необходимости остановить автомобиль в безопасном месте. 28. Das Befahren der Kreuzung und das Anhalten davor ohne Angabe der Reihenanzahl oder Markierungslinien ist nur in einer Reihe erlaubt. 29. Запрещается обгонять движущийся транспорт как перед переездом, так и на самом переезде. 30. Запрещается выезжать на переезд при закрытом шлагбауме или горящих красных огнях (независимо от положения шлагбаума), при этом водитель обязан остановиться не менее, чем за 5 м от шлагбаума (светофора), а при его отсутствии - не ближе 10 м от ближайшего рельса. 31. При открытом шлагбауме или негорящих красных огнях выезжать на переезд можно только убедившись в отсутствии приближающихся поездов (локомотивов, дрезин). 32. Если на переезде нет шлагбаума и световой сигнализации, водитель, прежде чем выехать на него, обязан остановиться, выйти из машины и убедиться в том, что к переезду не приближается поезд (локомотив, дрезина). 33. Dem Fahrer ist untersagt:
34. Im Falle eines erzwungenen Halts an einem Bahnübergang muss der Fahrer des Fahrzeugs:
35. Приближаясь к повороту дороги в горной или пересеченной местности, водитель обязан занять крайнее правое положение и подать звуковой сигнал. 36. Auf Straßen in bergigem und unwegsamem Gelände ist es verboten:
37. Запрещается переключение передач на подъеме по скользкой дороге с необеспеченным коэффициентом сцепления колеса с дорогой, особенно в зимнее время. При этом водитель обязан выбрать такую передачу, которая обеспечит преодоление всего участка пути без переключений. 38. При движении по пыльным дорогам необходимо увеличить дистанцию между автомобилями. Автомобиль, идущий сзади, должен находиться вне границы пыления автомобиля, двигающегося впереди. 39. Движение автомобиля по льду рек, водоемов разрешается только по специально оборудованным съездам и дорогам, обставленным вехами и имеющим указатели и дорожные знаки. При движении автомобиля по льду целесообразно высадить перевозимых людей из автомобиля и переправить пешим ходом на расстоянии 5 м друг от друга и не менее 20 м от автомобиля. Дверца кабины водителя должна быть открыта и зафиксирована. 40. Bei Einbruch der Dunkelheit muss der Fahrer:
41. Во всех случаях, угрожающих безопасности людей или движению транспортных средств, водитель должен принять все зависящие от него меры, направленные на предупреждение несчастного случая или дорожно-транспортного происшествия. 42. При остановке в пути водитель должен отвести автомобиль за пределы проезжей части дороги. 43. При вынужденной отлучке водитель обязан выключить мотор и затормозить автомобиль ручным тормозом, взяв с собой ключ зажигания. Выходя из кабины автомобиля на проезжую часть дороги, водитель должен предварительно убедиться в отсутствии движения транспортных средств как в попутном, так и во встречном направлениях. 44. Перевозка детей и студентов строительных отрядов на оборудованных для перевозки пассажиров грузовых автомобилях - запрещается. Arbeitsschutzanforderungen bei Arbeitsende 45. По окончании работы водитель автомобиля, предназначенного для перевозки людей, обязан:
Siehe andere Artikel Abschnitt Arbeitsschutz Wir empfehlen interessante Artikel Abschnitt Standardanweisungen für den Arbeitsschutz: ▪ Klempner. Standardanweisung zum Arbeitsschutz ▪ Gastanker. Standardanweisung zum Arbeitsschutz Siehe andere Artikel Abschnitt Standardanweisungen für den Arbeitsschutz. Lesen und Schreiben nützlich Kommentare zu diesem Artikel. Neueste Nachrichten aus Wissenschaft und Technik, neue Elektronik: Maschine zum Ausdünnen von Blumen im Garten
02.05.2024 Fortschrittliches Infrarot-Mikroskop
02.05.2024 Luftfalle für Insekten
01.05.2024
Weitere interessante Neuigkeiten: ▪ Es wurde eine neue Methode zur Wasserspaltung entwickelt ▪ Sony IMX183CLK-J und IMX183CQJ-J Bildsensoren ▪ Die Reaktion auf eine Zigarette hängt von den Vorstellungen über ihre Zusammensetzung ab. ▪ Neuer Speicher mit hoher Dichte News-Feed von Wissenschaft und Technologie, neue Elektronik
Interessante Materialien der Freien Technischen Bibliothek: ▪ Abschnitt der Website Haus, Haushaltsgrundstücke, Hobbys. Auswahl an Artikeln ▪ Artikel Nekrasov Nikolai Alekseevich. Berühmte Aphorismen ▪ Artikel Warum durch die Nase atmen? Ausführliche Antwort ▪ Artikel Elektroinstallateur bei Mineralölversorgungsunternehmen. Standardanweisung zum Arbeitsschutz ▪ Artikel Autofahrergerät. Enzyklopädie der Funkelektronik und Elektrotechnik ▪ Artikel Batteriespannungsstabilisator. Enzyklopädie der Funkelektronik und Elektrotechnik
Hinterlasse deinen Kommentar zu diesem Artikel: Alle Sprachen dieser Seite Startseite | Bibliothek | Artikel | Sitemap | Site-Überprüfungen www.diagramm.com.ua |